Rene, in Deine Signatur sollte an der Stelle des "-" ein + rein...
Holländisch für Simsonfans:
martplaats= so ähnlich wie ebay
brommers= Mopeds/Motorräder
Schademotoren= beschädigt...
overige merken= andere marken
onderdelen=ersatzteile
kleding en helmen=Kleidung und Helme
instruktieboekjes= Bedienungsanleitungen
Beispiel:
Te koop Simson Schwalbe.
Vorige eigenaar is met nieuwe bedrading begonnen.
nieuw voorwiel nieuwe spaken achterwiel banden en uitlaat.
Zijn Duitse papieren bij en een rekening van 417,35 Euro bij van het blok rekening is van 14-10-2004.
Is daarna weinig mee gereden motor loopt goed.
Mist koplampglas en afdekplaat op het stuur.
Prijs 400 Euro.
Deutsch: Schwalbe. der vorherige Besitzer hat mit neuer Elektrik begonnen.
Neues Vorderrad, neue Speichen hinten und bremsen.
Mit deutschen papieren und dem (frei Übersetzt) TÜV von 14-10-04
Ist bei ihme wenig gelaufen und der Motor läuft gut.
Mit dem Lampenglas vorne ist was...aha..." verloren"... und eine "Abdeckplatte" hat auch eine Bedeutung
Preis geht los bei 400€
Soweit mein oberlausitzer holländisch...
Diese geschichte geht ähnlich ebay, aber man kann auch suchen (gezocht)
Grüsse Norbert
Wenn die Sonne der Kultur tief steht, werfen auch Zwerge lange Schatten.
Karl Kraus